Download A
Installation im öffentlichen Raum, Platzspitz, Zürich, August 2005.
Die dreissig serigrafierten Panoramafotografien im Format 270 x 128 cm, die zur Jahreswende in den grossen Schweizer Städten auf den Werbeplakatflächen zu sehen waren, sind alle zusammen vereint auf dem Platzspitz, dem ehemaligen "Needlepark" ausgestellt.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation artistique en public sur le Platzspitz, Zurich, août 2005.
Les trente photos-panoramiques en noir sérigraphie au format 270 x 128 cm, visibles en début dannée sur les panneaux de de publicité des grandes villes suisses, sont réunies et exposées dans le parc du Platzspitz, l'ancien "Needlepark".
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Public art installation on the Platzspitz, what used to be th "Needlepark", Zurich, Switzerland, august 2005
The thirty panoramic pictures which form the exhibition were displayed on public billboards in the streets of the main cities of Switzerland (Zurich, Basel, Bern, Lausanne, Geneva and Lugano) at the beginning of the year. The usual ads for consumer products were, for once, replaced by photographs of drug consuming people. These panoramic images will now be shown together for the first time in the famous Swiss needlepark, the Platzspitz in Zurich. This open air drug scene made international headlines, tarnishing the image of a spotless Switzerland, in the 1980s before being closed down in 1992.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download B
Installation im Landesmuseum, August 2005.
Die Panoramafotografien werden als klassische Fotoabzüge (Baryt) in der Mittelalterabteilung des Landesmuseums mit anderen Darstellungen von Menschen im Ausnahmezustand konfrontiert (Figur der Heiligen Maria Magdalena).
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation dans Musée national Zurich, August 2005.
Le Musée national, plus précisément les salles consacrées au Moyen-Age, présente les photos panoramiques dans un environnement inhabituel, mises en miroir avec dautres représentations dhommes et de femmes placés dans des situations exceptionnelles (figure de Marie Madeleine).
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation in the National Museum Zurich, august 2005
In the mediaeval department of the Swiss National Museum the photographs in the form of classical prints (barium sulphate) will be contrasted with other representations of people in exceptional situations.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download C
Installation im Landesmuseum, August 2005.
Die Panoramafotografien werden als klassische Fotoabzüge (Baryt) in der Mittelalterabteilung des Landesmuseums mit anderen Darstellungen von Menschen im Ausnahmezustand konfrontiert (Figur des Heiligen Sebastian).
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation dans Musée national Zurich, August 2005.
Le Musée national, plus précisément les salles consacrées au Moyen-Age, présente les photos panoramiques dans un environnement inhabituel, mises en miroir avec dautres représentations dhommes et de femmes placés dans des situations exceptionnelles (figure du Saint Sebastien).
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation in the National Museum Zurich, august 2005
In the mediaeval department of the Swiss National Museum the photographs in the form of classical prints (barium sulphate) will be contrasted with other representations of people in exceptional situations (Figure of the holy Sebastien).
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download 1
Installation im öffentlichen Raum, Bern Laupenstrasse, Januar 2005.
Die dreissig serigrafierten Panoramafotografien im Format 270 x 128 cm, die zur Jahreswende in den grossen Schweizer Städten auf den Plakatflächen der APG zu sehen waren, werden alle zusammen vereint auf dem Platzspitz ausgestellt.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Installation artistique en public à Berne, Laupenstrasse, Janvier 2005.
Les trente photos-panoramiques en noir sérigraphie au format 270 x 128 cm, visibles en début dannée sur les panneaux de la SGA des grandes villes suisses, vont être réunies et exposées dans le parc du Platzspitz.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Public art installation in Bern, Laupenstrasse, January 2005
The thirty panoramic pictures from the exhibition were displayed on public billboards in the streets of the main cities of Switzerland at the beginning of the year. The usual ads for consumer products were, for once, replaced by photographs of drug consuming people.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download 2
Installation im öffentlichen Raum, Lausanne Metro, Januar 05. Die dreissig serigrafierten Panoramafotografien im Format 270 x 128 cm, die zur Jahreswende in den grossen Schweizer Städten auf den Plakatflächen der APG zu sehen waren, werden alle zusammen vereint auf dem Platzspitz ausgestellt.
© 2005 Pierre-Yves Massot
Installation artistique en public, Les trente photos-panoramiques en noir sérigraphie au format 270 x 128 cm,visibles en début dannée sur les panneaux de la SGA des grandes villes suisses, vont être réunies etexposées dans le parc du Platzspitz.
© 2005 Pierre-Yves Massot
Public art installation in Lausanne, Metrostation, January 05
The thirty panoramic pictures from the exhibition were displayed on public billboards in the streets of the main cities of Switzerland at the beginning of the year. The usual ads for consumer products were, for once, replaced by photographs of drug consuming people. © 2005 P.-Y. Massot
Download 3
Erst drei Wochen aus dem Gefängnis, und Astrid ist nicht mehr ansprechbar.
Trois semaines après sa sortie de prison, Astrid ne réagit même plus quand on lui parle.
Uscita di prigione da tre settimane, Astrid non reagisce nemmeno quando le si parla.
Barely three weeks after leaving jail, Astrid doesnt even react when spoken to anymore.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download 4
Astrid ist wieder der Droge verfallen. Peter hilft ihr, einen Schuss zu setzen.
Astrid a complètement replongé dans la drogue. Pierre laide à sinjecter une dose.
Astrid è ricaduta nella droga. Peter laiuta a iniettarsi una dose.
Astrid is completely hooked on drugs again. Peter helps her to inject herself.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Download 5
Astrid wartet auf ihren Freund Peter, der auf der Suche nach Kokain ist.
Astrid attend son compagnion, Pierre, parti chercher de la cocaïne.
Astrid aspetta il suo comagno, Peter, che è andato a cercare della cocaina.
Astrid waits for her compagnion, Peter, gone to look for some cocaine
Download 6
Patrick und seine Freundin Recio an einer Gehörlosenparty im New Gothic Club.
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com
Patrick et sa copine Recio pendant une fête pour malentendants au New Gothic Club
© 2005 Michael von Graffenried, www.mvgphoto.com